Monday, February 27, 2006

Más Peruanos

Como muchos ya han de saberlo, nuestro compatriota Santiago Roncagliolo ha ganado el Premio Alfaguara de Novela.

Teniendo en cuenta recientes premiaciones similares a libros de escritores peruanos, además del llamado boom editorial que está dándose lugar en nuestro país, podríamos concluir que estamos inmersos en una renovación y reforzamiento de nuestras letras. Quizá sea tiempo para que los involucrados e interesados, especialmente las jóvenes editoriales, intenten conseguir más atención del sector empresarial y más apoyo del gobierno peruano.

Felicitaciones, Santiago! Un abrazo Claroscuro! Esperemos que cuando Alfaguara publique la novela acá incluya a la clase no pudiente entre sus posibles compradores, para que muchos chicos no tengan que motivarse con el volumen pirateado.

Encuentro Internacional de Escritores


Este 1 de marzo empieza el XI Encuentro de Escritores y Artistas que El Consejo Nacional de Todas las Sangres organiza todos los años en distintas ciudades del Perú.

Este año el evento, que lleva el nombre de Luis Hernán Ramírez en homenaje a ese insigne escritor y lingüista, se realizará en la exótica ciudad de Tarapoto, y tendrá como temática principal el medio ambiente y su protección, además de la vida y obra del escritor homenajeado. He aquí el detalle de la temática:

  1. Vida y obra de Luis Hernán Ramírez
  2. Defensa del aire, la tierra, el agua: ¿tarea urgente o actitud de vida? ¿Del escritor, el ecologista, del gobierno y/o de todos?
  3. Estrategias propuestas para la protección del medio ambiente.
  4. Valoración de la literatura y el arte en general de las comunidades nativas de América.

En una entrevista que hicimos a Beatriz Moreno, Presidenta de Todas las Sangres, y que Alessandra Tenorio publicará en su página cultural de La Razón en estos días, Beatriz nos contó que Todas las Sangres nació en 1989 luego del primer encuentro de escritores peruanos Magda Portal, que se sostuvo en Santa Rosa de Quibes, y desde esa fecha hasta hoy se han realizado 13 encuentros. A partir del cuarto, llevado a cabo en Jaén y denominado Mario Florián, se invitaron escritores y artistas extranjeros y el evento ha sido internacional hasta hoy.

Muchos escritores reconocidos han sido invitados a participar en estos encuentros, entre ellos, Marco Martos, Washington Delgado, Luis Nieto Delgado, Alejandro Romualdo, Enrique Verástegui, Rosella di Paolo, etc. Este año, estarán presentes Susana Goldemberg, de Argentina; Gina Escobar, de España, Pedro Enríquez, integrante de la Academia de la Lengua de Granada, una gran delegación de Ecuador; Víctor Soto Rojas y su Elenco de Teatro, de Chile, y, especialmente, muchos escritores y artistas jóvenes de Perú, de Lima y principalmente de provincias.

De modo que entre el 1 y el 5 de marzo, habrá muestras artísticas y ponencias ecológicas y académicas en Tarapoto. Y por si fuera poco, también habrá visitas turísticas.

Ya saben quienes estén cerca, o quienes puedan viajar; vayan a Tarapoto, que la movida cultural estará recargada esta semana. MaryCarmen y yo les iremos contando qué va sucediendo, si podemos; de lo contrario, ya lo haremos en una crónica a nuestro regreso.

Sunday, February 26, 2006

La última página


Todos los bloggeros ya sabemos que Moleskine, el blog de Iván Thays, será desinstalado por su autor en una semana y media. Tant pis pour nous ! De hecho, muchos de nosotros, ciberlectores, sentiremos la pérdida de esta buscada fuente de información.

Sólo queremos expresar nuestra desanimada sorpresa y adelantada nostalgia por ese moleskine literario, informativo y entretenido, siempre conciso y directo, generalmente sobrio aunque a veces desenfadado; y, dentro del mundo literario, siempre variado. Varias veces nos preguntábamos ¿de dónde obtiene Iván todos estos datos?

En fin, esperamos que sus nuevos proyectos sean tan felices como éste y que, en todo caso, la ausencia no sea extensa.


Que alguien le obsequie otro cuaderno!

Saturday, February 25, 2006

volcanes

acequia santa rosa en sequía
osa en ojos del niño ser río
y río y río el recuerdo
sauce yerba mala y niña

revuelven manos pequeñas
crean volcán tierra arena
sauce papel yerba seca
prende volcán fuego fuego

danzan manos pies sonrisas
más volcanes fuego fuego
acequia o río de volcanes
niño y niña juego nuevo

huye rata yerba mala
sauce ríe viene acequia
revuelven manos son represas
tierra arena ríe niña

corre acequia santa rosa
agua empoza presa estalla
volcanes callan fuego y humo
río lava lava y juego

río y río en el recuerdo
humo sauce rata fuego
corre el río fuego niño
niño y niña juego nuevo.


Éste es un poema de Fabricio en su eje lúdico. Hemos incluido un par de poemas más en su sección. Puedes hacer click en Poesía de Fabricio para leerlos.

Friday, February 24, 2006

Harry Potter y el misterio de su nacimiento


A todos los fans de Harry Potter, ahora que se ha publicado el sexto y penúltimo libro titulado “Harry Potter y el misterio del príncipe”, les entrego un acercamiento a la autora y al surgimiento de tan grande fenómeno

Desde que Harry Potter estaba en el vientre materno, su vida ya estaba vinculada a los trenes.

JK Rowling, una autora sobre rieles
“Cuando el joven mago de 11 años "atraviesa" la plataforma 9 3/4 en la estación londinense de King's Cross para subirse al Expreso Hogwarts, sabe que su existencia ha cambiado para siempre.”

Me pregunto si Joanne Kathleen Rowling sintió lo mismo en el tren donde viajaba de Londres a Manchester, ese día de 1990, cuando se le ocurrió la historia de este enigmático niño.


“"Ni en mi más salvaje fantasía pude haber imaginado algo así", reconoce la autora. “

Pero Harry Potter a pesar de haber sido concebido sobre rieles, sus primeros pasos los dio en un café en la ciudad gótica de Edimburgo.

Y a pesar de que Joanne no la estaba pasando muy bien, a causa de la tremenda depresión que tenía, pues su relación con el periodista portugués Jorge Arante había terminado en divorcio y se quedó sola con una niña de cuatro meses; esta triste historia dio principio a la saga de Harry Potter, pues esos días le sirvieron de inspiración para crear a los “Dementors” y como por arte de magia, siete años después llegó a las librerías el hijo concebido entre Londres y Manchester.

Si haces clic aquí podrás jugar con Harry Potter y enterarte de algunas cosillas más, además de entrar a un foro.

MaryCarmen Ponce

Thursday, February 23, 2006

"Evadirse de la realidad vivida es el supremo deber del artista"...(Salvador Reyes)


Imaginismo


El grupo de escritores imaginistas, formado por Ángel Cruchaga, Salvador Reyes, Hernán del Solar, Luis Enrique Délano y Manuel Eduardo Hübner, surgió a partir de una interesante polémica entre el grupo de los más destacados críticos literarios de la época. Luis Enrique Délano señaló en su artículo “Recuerdo de un imaginista, respecto del origen de los imaginistas: “No nos habíamos propuesto innovar en nada, aunque un pensamiento común que sustentábamos era el de que la literatura chilena estaba atiborrada de un criollismo empalagoso y pesado”.

De acuerdo con lo señalado por Manuel Montecinos en el artículo “Salvador Reyes, El gran marinista”, en 1928 hubo una “polémica literaria notable” respecto de la función de la literatura chilena. Los instigadores de la polémica eran Manuel Vega, crítico literario del Diario ilustrado y Hernán Díaz Arrieta (Alone). En término generales, esta polémica se centró en la discusión de la función del escritor y la finalidad de la obra literaria. En opinión de Manuel Vega, “el escritor debía estudiar minuciosamente la realidad nacional en todos sus aspectos y luego reproducirla fiel y objetivamente en sus obras”. Insistió en denunciar el carácter evasivo de la literatura imaginista: “sus evocaciones fantásticas, juegos malabares de la imaginación escritos en el aire, sin consistencia ni sentido humano”.

La opinión de Vega apoyaba y respaldaba al Criollismo, aunque reconoció los logros de esta nueva escritura, especialmente en su estilo claro y transparente, con un bello juego literario de las imágenes. Hernán Díaz Arrieta (Alone), por su parte, celebró el estilo, la trama y el vocabulario de las obras imaginistas. Además, destacó la observación artística de este grupo literario, que caracterizó como “fina, aguda, poética y vivida, de rasgos precisos y ágiles que toquen apenas la tierra”. En este sentido, a juicio de este crítico, el interés máximo de la literatura reside “en lo que nos revela sobre nosotros mismo y nuestros semejantes y lo que pueda hacernos sentir, pensar e imaginar mediante sus revelaciones”, y sostenía que “la labor del escritor era crear una obra artística con imaginación, con sensibilidad y buen gusto”.

Esta discusión se agudizó con la publicación de La niña de la prisión de Luis Enrique Délano, obra prologada por Salvador Reyes. En él, renegaba del realismo y el naturalismo y apostaba por una literatura más libre y cargada de fantasía. Las ideas de Salvador Reyes y sus “revolucionarios conceptos” otorgaron más argumentos a los criollistas para continuar la discusión, en el transcurso de la cual surgió el término Imaginismo. Uno de los hitos más importantes de los imaginistas fue crear, junto a destacados escritores criollistas, la Revista Letras, en vísperas de la crisis económica de 1929. La línea editorial de esta publicación aspiró a un diálogo internacional en torno a las artes y la literatura. Aun cuando el equipo editorial estuvo compuesto por escritores imaginistas, las páginas de esta revista contaron con colaboraciones de importantes escritores criollistas como Mariano Latorre, Marta Brunet y Luis Durand; además de Augusto D'Halmar, Rosamel del Valle, Juan Marín y Jacobo Danke, entre otros.

Extraido de Memoria Chilena
Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos
Foto del escritor Salvador Reyes

Piedras en la Huacachina

La Huacachina hará volar sus piedras esta tarde.

José Watanabe estará este jueves compartiendo sus poemas con el pueblo de Ica en la Biblioteca Abraham Valdelomar, a orillas de la Huacachina, al finalizar la tarde, llevado por Alberto Benavides y César Panduro, líder de Conde Plebeyo, grupo cultural iqueño.

Los jóvenes de Conde Plebeyo llevan ya cierto tiempo difundiendo la literatura en esta ciudad, organizando charlas, llevando escritores importantes, y por si fuera poco también han creado una biblioteca para apaciguar la fuerte sed iqueña de cultura.

Hace un mes César y Alberto inauguraron este espacio a orillas de la Huacachina con el evento Poetas en la Arena (una crónica del cual puedes leer haciendo click), en el que participaron alrededor de veinte jóvenes poetas iqueños y al que invitaron a varios poetas de Lima, entre ellos Alessandra Tenorio, Víctor Ruiz y dos miembros de Claroscuro.

Entonces Alessandra hizo una breve entrevista a César, que publicó luego en el diario La Razón, y aquí reproducimos dos de las preguntas:

Cuéntanos sobre el grupo Conde Plebeyo.
Nosotros tomamos el nombre de una biografía de Valdelomar porque le tenemos mucho afecto. Este grupo lo formamos chicos de la universidad y después vinieron amigos que tocan música y amigos pintores. Entonces, agrupamos a personas que están proponiendo cosas. Lo importante es que hemos vencido muchos obstáculos y eso nos ha hecho más fuertes. Ahora hemos abierto una biblioteca donde se van a dictar conferencias todas las semanas; se va a enseñar quechua, poesía, y yo pienso que de aquí a dos tres años vamos a lanzar varias publicaciones.

¿Por qué crees que existe esta separación tan fuerte entre lo que se hace en provincias y en Lima? ¿Qué cosas están haciendo para vencer esto?
Bueno, el hecho de que para este evento hayan venido poetas de Lima ayuda a vencer esto. Creo que lo principal es que ustedes vengan y nosotros vayamos. Uno de los problemas es que los medios de comunicación en Lima a veces tienen un cierto prejuicio en contra de la literatura que se hace en provincias. Pero esto es un problema de desinformación mutua. Ustedes no saben que ocurre acá y nosotros no sabemos que ocurre allá. Pero ustedes tiene la ventaja de que los medios comunicación son masivos. Lo que nosotros hacemos a veces se queda en un aula de clases o en un centro cultural; pero este tipo de eventos vencen eso y ayudan a que mucha gente escriba.

Esta vez, tal como nos lo adelantaron hace un mes, han llevado al poeta peruano más vendido en España el año pasado, desde que publicó La Piedra Alada, el poemario cuya carátula ven en la imagen y que solidifica su esmero por usar la palabra justa y su tendencia a reflexionar mientras recoge poesía de sus vivencias.

Entonces, ya saben, quienes estén en Ica o cerca de ella, o quienes se animen a visitarla hoy, vayan a escuchar a este reflexivo y cuidadoso poeta peruano.

Wednesday, February 22, 2006

Cazando Mariposas a Través de la Ventana


Corrió detrás de otra, saltando e intentando cogerlas en el aire; sus manos regresaban tal como habían salido, vacías. Los intermitentes ruidos de los autos ahuyentaban a cada una que volaba en el azul como si nunca hubiera existido. Entonces, se echaba a la sombra y esperaba que asomara una nueva; pero en su desesperación salía a atraparla ni bien la sentía aparecer a lo lejos, y corría y brincaba detrás de ella; lo cual la asustaba, por supuesto, y hacía que se desvaneciera en el aire. Al quedar con las manos vacías de nuevo, los brazos le caían a cada lado del cuerpo y la cabeza se estrellaba contra el pesado pavimento. Una y otra vez se iba a la sombra, una y otra vez corría y saltaba,una y otra vez se esfumaba de nuevo. Su cabeza, sus manos, sus rodillas, su pecho caían más pesadas sobre el blanco pavimento y sus ojos se cegaban frente al albo silencio.

Cuando tenía ya los pelos en las manos, los ojos en el suelo; se estrelló contra su pecho un flechazo como un témpano de hielo, y fue a dar al piso sin conciencia y sin peso. El suave viento de las alas se posó sobre sus ojos, que paso a paso se abrieron y encontraron con sorpresa placentera una mariposa de palabras temblorosa en la punta de su mente.

Cuna de la Escritura Saqueada

Revisando La Razón de España de ayer (sí a esta hora recién), me di con una buena noticia. "La Policía recupera en Madrid 21 tablas de terracota robadas en Iraq."

Estas tablas de terracota, algunas con escritura cuneiforme, pertenecen a la cultura sumeria, cuna mundial de la escritura; y pertenecen también a las diversos museos y sitios arqueológicos saqueados, a pesar de ser no sólo patrimonios iraquíes sino de la humanidad.

A propósito, la nota nos dice, "Desde el comienzo de la guerra de Iraq, los expoliadores han deteriorado y negociado con unos bienes patrimoniales que suelen encontrar sus principales rutas en los países occidentales, o en naciones con demanda. El saqueo no sólo ha afectado a las pequeñas tablillas de terracota, sino, también, a relieves, joyas y esculturas de apreciado valor."

Estas 21 piezas estuvieron a punto de ser subastadas en Madrid, pero el catálogo de la subasta despertó sospechas, por lo que se procedió a enviar las imágenes de los objetos a la Interpol Lyon-Bagdad para su evaluación. Lo indignante del asunto es que las piezas habían entrado legalmente a España, y habían sido importadas por alguien que se dedica a eso, de Londres y de Washington (hum... qué casualidad, no?)

Échenle un vistazo a esta página, para muestra un botón, aunque sea un botón no muy blando. O en todo caso, éste otro no tan duro.


Bueno, el que hayan encontrado estas piezas, que espero sean retornadas al lugar donde pertenecen, es noticia y buena. El que hubieran desaparecido y cómo desaparecieron, no; ya que desde el 2003, que empecé a trabajar un poemario (que por fin ha de salir este año) relacionado con esa invasión estuve muy al tanto de las pérdidas culturales (aunque no solamente culturales) que sufrimos. Por ello, es una alegría, pequeña sin embargo, esta recuperación.

Tuesday, February 21, 2006

Tribulaciones de un Reprimido


Sólo faltaban tres cuadras para llegar al pequeño teatro, su caminar pausado contrarrestaba los deseos de llegar pronto. Sus pensamientos adelantaban los pasos para acortar la distancia y retrocedían en el tiempo para alargar su vida. Recordaba la noche en que llegó por primera vez a aquél teatro, atraído por la simple curiosidad de ver representada por actores nuevos, una obra contemporánea distinguida en un país lejano y muy diferente al suyo. Recordó cómo fueron saliendo al escenario los actores, encarnando con mucho esfuerzo a sus personajes, recordó también el instante en que ella ingresó a escena y revivió todo el placer... (seguir leyendo)


El guionista y realizador de cine y televisión (y Claroscuro menos oscuro), Fabricio Rebatta, decidió compartir este cuento en el que da una mirada algo mordaz, y quizá autocrítica, a esa etapa post-universitaria que muchos jóvenes verdes con más sueños que papeles en las manos pueden haber pasado. Haz click aquí para leerlo completo.

Monday, February 20, 2006

Industria Cultural en Rojo


El editorial de Le Monde.fr ha puesto un dedo sobre la llaga cultural. Sucede que luego de varios años de ascenso consecutivos en las ventas tanto de cines, cuanto de Cd's y libros; fuertes bajones en el año 2005 han parado los pelos de muchos involucrados en la industria cultural. Los grandes del disco y el cine han culpado rápidamente a la piratería en Internet. Sin embargo, los economistas piensan que se está "sobredimensionando el sombrero del pirata; "aunque juega un papel catalizador. Estos afirman que la industria cultural atraviesa una doble crisis de concentración y de oferta.

Causas: Cambios Socioculturales
Para Denis Olivennes, Presidente de FNAC, un distribuidor europeo de productos de ocio cultural, se está dando "una mutación tan importante como la transición de la lengua latina a la lengua romance: aquella en que los bienes culturales se convierten en bienes de consumo masivo."

Para graficar esto, el diario ofrece un vistazo a una semana ordinaria: "El miércoles 25 de enero del 2006, 18 nuevas películas estaban en cartelera en los cines franceses. La víspera habían salido 32 DVD's al mercado. Por supuesto, quien no tuviera dinero suficiente podía escoger una de las 15 cadenas especializadas, hacer un zapping por 113 canales de cable, que pasan películas también, o navegar los sites de vídeo."

"Para los melómanos, 600 nuevos Cd's se anunciaban en las estanterías de los almacenes. Ëste podía optar también por una decena de estaciones de FM, millares de radios en Internet, o sitios de descarga de canciones. Y los amantes de los libros podían elegir entre 950 nuevos títulos."

Michel Gomez, delegado general de la sociedad civil de autores, realizadores, productores (ARP), menciona una segunda mutación, el paso de de "una era de escasez a una era de abundancia y de un modelo de consumo colectivo y un modelo individual."

El estar en medio de estos dos cambios hace que las reglas económicas de la moda también se apliquen a los bienes culturales. Esto significa que la velocidad de rotación de los productos culturales se incrementa, pues el consumidor necesita "una renovación permanente del placer."

Vistazo al Perú
Todo este artículo se basa en algo que está sucediendo actualmente en Francia. Es claro que esa realidad no es exactamente la nuestra. Perú no tiene esa tendencia a consumir cultura masivamente y no tenemos esa hiperoferta; o, al menos, eso nos parece. Quizá un vistazo al mercado cultural negro nos podría hacer ver las cosas de otro modo. Todas las semanas se renuevan los títulos de DVD piratas, más rápidamente que en las tiendas de vídeos originales y mucho antes aun que la película sea estrenada en el cine. Algo muy similar sucede en el caso de los CD's de música; y en cuanto a los libros, es un secreto a voces que los vendedores de libros piratas facturan más que las librerías, con precios más bajos, por cierto.

De hecho, en los ejemplos, me estoy concentrando en la pìratería. Pero, el fondo puede ser muy similar, pues es esa piratería principalmente, además de todas las opciones en Internet mencionadas en el caso de Francia, la que posibilita esa individualización del consumo, en nuestro caso. Hace tan sólo 10 años, menos personas coleccionaban películas o CD's de música y la razón era, particularmente, los precios de los productos.

La Excepción
En fin, un dato más que Le Monde da es que los dos más grandes editores franceses (Hachette Livre y Editis) no sienten la crisis, contando más bien con un insolente crecimiento de dos cifras porcentuales. Esto nos muestra que...

Futuro
El diario termina haciéndose las siguientes preguntas, ya que la mudanza a la individualización se va a acentuar, dicho cambio "¿dónde nos va a llevar? ¿A la baja de la inversión y una concentración en los valores seguros? ¿El triunfo de la música sola en línea y el reemplazo de los magnates del disco por los gigantes del telecom?" (Sudakarock, ¿qué dicen?) "El fin de la supremacía de las salas de cine en beneficio del DVD y la televisión?

Sea como fuere, conocer las tendencias socioculturales nos puede permitir reaccionar por adelantado y, mientras por un lado, prepararnos con un tipo de oferta adecuada (me refiero a todos los involucrados en la cadena de la industria cultural), por otro, intentar dirigir nuestros hábitos de consumo hacia el lado más saludable (y acá me refiero a los promotores culturales y autores, especialmente a esta joven camada que no hesita en usar las herramientas tecnológicas y marketeras).

Sunday, February 19, 2006

Recitales No Centrales

A propósito de descentralización literaria (ver post anterior), esta tarde estaremos en Lurín, participando en un recital que el grupo Artificio Kolektivo ha organizado, con motivo de la presentación de su poemario Libera tu Esencia. Ellos, apostando por la difusión en la periferia de Lima, han estado presentando este libro en Santa Anita, Villa María, Villa El Salvador, Quilca y ahora Lurín; combinando poesía, performance y música, y abriendo el micro al público.

En realidad, recién conoceremos personalmente a los chicos de Artificio pero así como ellos hay varios grupos en Lima, como Círculo del Sur (en la foto) o Kolectivo Kimeras, que se esfuerzan por llevar el arte escrito, matizado con otras propuestas artísticas, a zonas donde muy pocos se interesan en difundirlo.

Adelante, Artificio, y gracias por invitarnos!

Descentralización Literaria


Hoy nos dimos con la grata sorpresa de encontrar una interesante propuesta por difundir la literatura de nuestro país descentralizándola. Se trata de la iniciativa de Gustavo Faverón en su blog Puente Aéreo, la que pueden leer cliqueando la foto. Gustavo ha creado un blog llamado Quipu: Literatura Descentralizada, "directamente enlazado a Puente Aéreo, una suerte de suplemento de éste, en el que puedan publicar sus cuentos (y más adelante haremos lo mismo con otros géneros) todos aquellos que, por uno u otro motivo, tengan dificultades de acceso a los medios masivos de comunicación o al circuito editorial."

Planeando utilizar su gran lectoría, que puede bordear las mil visitas al día, como medio de difusión y contacto con editores posiblemente interesados en publicar a algunos de esos autores no tan conocidos o aún desconocidos, Faverón abre esta ventana a quienes cumplan con uno de estos tres requisitos:
  1. Ser menor de 30 años.
  2. Haber publicado 2 libros como máximo (es decir haber publicado 2 libros, 1 libro o ningún libro).
  3. No haber publicado nunca en una editorial limeña.
Ellos podrán enviar sus cuentos a gfaveron@gmail.com y esperar luego la aprobación de por lo menos dos de los cuatro o cinco evaluadores que tendrá el proyecto (escritores de reconocida trayectoria mayoritariamente provenientes del interior del país). Por lo pronto ya cuenta con Luis Nieto Degregori (Cuzco).

Saludamos esta iniciativa y ya saben, a enviar sus textos.

Saturday, February 18, 2006

Grass y el Fundamentalismo

El jueves pasado, La República (Perú) publicó parte de una entrevista que Juan Cruz (El País, de España) hiciera al Premio Nobel Günter Grass. En esa entrevista Grass opina, opuestamente a la opinión de Vargas Llosa, entre otras cosas que "Se trata de una provocación consciente y planificada de un periódico danés de derecha" y que "la prensa forma parte de enormes grupos que monopolizan la opinión pública", lo cual recuerda lo que denunció Hildebrandt hace poco.

Aquí reproducimos la entrevista íntegra publicada por La República, ya que es probable que tengan problemas para accesar a ella.

El 30 de setiembre de 2005 el diario danés Jyllands Posten publicó 12 caricaturas que satirizaban a Mahoma. El escritor alemán Günter Grass acusa que la publicación de las caricaturas fue “una provocación consciente y planificada de un periódico danés de derecha”.

–¿Le sorprendió que la aparición de los dibujos desatara esta polémica?
–Sí y no. Todos sabemos que hay una ley, escrita y no escrita, en virtud de la cual no se puede representar en el mundo islámico ni a Alá ni a su profeta Mahoma. Se trata de una provocación consciente y planificada de un periódico danés de derecha. Convocaron a un concurso de caricaturistas; algunos se negaron a participar alegando que la representación gráfica de Mahoma es tabú. Consultaron a un especialista danés en islamismo y este les puso en guardia. Siguieron porque son radicales de la derecha y xenófobos.

–¿Y le sorprendieron las reacciones violentas?
–Vivimos en una época en la que una reacción violenta sigue a la otra. La primera ha sido una acción de Occidente, que ha invadido Irak. Hoy sabemos que esa invasión violó el derecho internacional; la guerra se alimentó con argumentos fundamentalistas por parte de Bush, que ha dicho que en esta contienda luchaban el bien y el mal. De lo que se trata es de una respuesta fundamentalista a una acción fundamentalista. Se trata de una controversia entre una no cultura contra una no cultura.

–¿Qué hacer? ¿Autocensurarse?
–Occidente lleva esta discusión con autocomplacencia sobre la base de que gozamos de libertad de prensa. Pero el que no se engaña sabe que los periódicos viven de los anuncios, y que para hacerlos se toman en consideración lo que mandan ciertos poderes económicos. La prensa forma parte de enormes grupos que monopolizan la opinión pública. Hemos perdido el derecho de escudarnos en el derecho de libertad de opinión: no ha pasado mucho tiempo desde que hubo el delito de lesa majestad, y no debemos olvidar que hay sitios donde aún no hay separación entre iglesia y Estado. ¿De dónde saca Occidente esa arrogancia para imponer lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer? Recomiendo a todo el mundo que eche un vistazo a los dibujos: recuerdan los de un famoso periódico alemán de los tiempos nazis, Der Strümer. Publicó caricaturas del mismo estilo...

–¿Es esta una expresión del choque de civilizaciones?
–Eso es lo que quieren los fundamentalistas de ambos lados. Deberíamos empezar a matizar. Hemos tenido la suerte de pasar el Renacimiento, el Siglo de las Luces, atravesando un proceso doloroso que nos ha dado una serie de libertades, que siguen estando amenazadas. El mundo islámico no ha pasado ese proceso, se encuentra en una etapa diferente de desarrollo. Y hay que respetarlo.

Tolerancia, buena consejera
-¿El futuro será igual de explosivo?
-Me temo que sí. Las heridas son muy profundas ya, y no me refiero solo a los países árabes, sino a los países pobres en general. Occidente no parece capaz de encontrar un camino para aceptar como socios en igualdad a esos países (...).

-¿Ha vivido alguna experiencia de intolerancia?
-Yo he vivido cierta intolerancia como autor de El tambor de hojalata. En Yemen, hace dos años, nos juntamos escritores occidentales y árabes para hablar de temas literarios, el erotismo entre ellos. Para los árabes era inusual, pero al fin se debatió. Se puede hablar de todo, incluso de temas muy conflictivos, siempre que uno aporte la tolerancia que espera el otro, a pesar de que el otro tenga una noción de la cultura dictada por sus propios tabúes.

Thursday, February 16, 2006

Premio Nadal 2006


El escritor español Eduardo Lago está presentando en Madrid su novela Llámame Brooklyn, con la que obtuvo el Premio Nadal de Literatura 2006 el mes pasado, valorado en más de 22 mil dólares. El premio Nadal es el certamen literario más antiguo en España (fue creado en 1944 por la Editorial Destino).

Esta es la primera novela de Lago, quien era prácticamente un desconocido en el mundo literario español antes de ganar el premio, no solamente por estar publicando recientemente sino también porque ha estado viviendo 21 años en Nueva York. Esta vivencia, sin embargo, fue la que influyó en su novela, tanto en la localización como en su estilo. En una entrevista para el diario La Razón, de España, Lago cuenta: .«Me dí cuenta de que esta es una novela notablemente americana cuando me puse a escribir un resumen para la editorial, aunque siempre he pensado que funcionaría muy bien en inglés. Evidentemente es también una novela americana en cuanto a su ubicación, porque transcurre básicamente en Nueva York. Pero es verdad que el lenguaje es también muy americano: frases cortas, prosa limpia, sin grandes adornos retóricos» Agrega después respecto a su trabajo con ese tipo de lenguaje, «creo que deliberadamente mi prosa es un punto de encuentro de la tradición novelística española de toda la vida y la norteamericana. Buscaba una simbiosis y también aportar algo a la tradición española trayendo el tono de autores que experimentan profundamente en la novelística como Don DeLillo y Philip Roth».

No les cuento la trama de la novela, mejor lean parte de ella en un regalo que hizo ayer el diario El País. Para leerla sólo tienen que hacer click a la foto, que es de la portada de Llámame Brooklyn.

Vallejo bajo la lupa

Para todos aquellos interesados en el lenguaje o en la poesía. Esta tarde hay una conferencia sobre nuestro más reverenciado autor, César Vallejo, titulada El Poder del Lenguaje en César Vallejo. La conferencia estará a cargo del Director del Instituto Cervantes en Bruselas, Dr. Francisco Ferrero, quien a venido a Lima especialmente para dictarla.

Quienes quieren escucharlo, pueden ir al C.C. Inca Garcilaso, Jr. Ucayali 391, Lima. La conferencia empieza a las 6:30 pm, y el ingreso es libre. No lleguen tarde.

Urbano 57


Nos cuenta el e-mailman literario, Juan José Soto, que este jueves 16 a las 8:00 p.m. en el Yacana Bar, se estará presentando el segundo número de la revista Urbano 57, número que traerá entrevistas a: el pintor Milner Cajahuaringas, Unga en arte utilitario, el poeta Bruno Mendizábal y las bandas Dos minutos de Argentina, y Locales Inyectores y Aeropajitas de Perú.

La presentación estará a cargo de:
  • Giancarlo Huapaya (poeta)
  • Luis Artieda (editor de la revista)
  • Jorge Vértiz (editor de la revista)
  • César Ávalos (poeta, escritor)

Quienes asistan podrán disfrutar también de los cortometrajes de Haysen Percovjch; y por si fuera poco, el grupo The Wasabi tocará rock fusión, ska, punk y hard core.

Ya saben, este noche en el Yacana Bar (Jirón de la Unión 892 - 2do piso), 8:00 p.m. es asunto se pone Urbano.

Wednesday, February 15, 2006

Nueva Novela de Patricia de Souza


Estas noche se presenta la quinta novela de Patricia de Souza, Electra de la Ciudad(Editorial Alfaguara), en La Noche, de Barranco, a las 7 p.m.

Esta narradora peruana, nacida en Coracora, Ayacucho, ha publicado las novelas: Cuando llegue la noche (1994), La mentira de un fauno (1998), Stabat Mater (2001) y El último cuerpo de Úrsula (2000). Y mantiene inédita El nido.

Pedro Escribano del diario peruano La República ha publicado hoy una entrevista a Patricia, con motivo de la presentación de su libro. Si lo desean, pueden leer la entrevista haciendo click en la foto, que por cierto fue tomada por dicho diario en la iglesia de San Francisco, Lima.

Según Pedro, "Cuestiones conflictivas de identidad –cotejarse o buscarse en el Otro–, el desarraigo y la vida moderna, son las tensiones que animan la vida y conciencia de los personajes." A lo que Patricia responde "Quise dar un perfil de personajes arquetípicos de la sociedad contemporánea. Marginales, quienes no están integrados a la vida activa."

Pueden también ingresar al blog de Patricia y leer un fragmento de la novela.

Tuesday, February 14, 2006

San Valentín y su Tumba











Hoy que es día de flores y tarjetas

de cines discotecas

de cenas y de telos

os regalo una mirada poco indulgente

del ansiado "sí acepto"

que la noche os sea propicia.


es una botella
de vidrio transparente

unos dedos delicados
la calientan como a un pollito
luego la alisan
la levantan y la ponen a trasluz
la tiñen de blanco
lijan el pico
y eliminan el cuello
le dan vueltas observatorias
la cortan por mitad
y desechan la punta
observan el vaso de gran base resultante
liman la base
y afinan los bordes bajos
lo cortan por mitad nuevamente
no
más bajo aún
liman los bordes altos
graban un surco
al norte
al sur
al este y al oeste
esculpen estrías diagonales
en todos los costados
levantan el resultado
y lo exponen a la luz
no reluce
lo pulen
graban unas iniciales
y lo pintan de dorado
le dan vueltas
satisfechos

¡qué lindo cenicero!


Eberth Munárriz

Monday, February 13, 2006

La Miopía del Novelista

Nuestro afamado escritor y columnista estrella del diario El Comercio, Mario Vagas Llosa, ha mostrado una vez más que como comentarista político es un buen novelista y como lector de la realidad necesita lentes.

El domingo pasado, anteayer, en su recientemente estrenada columna en ese diario de gran circulación, Mario se rasgó las vestiduras, armani supongo, por el atentado a la libertad de prensa que propugna el mundo musulmán a causa del ejercicio del derecho a la irreverencia de un editor danés y sus caricaturistas; además de despotricar contra todo aquel que no izó la misma bandera en defensa de la mirada impositiva occidental.

No, mi estimado excompatriota. Eso no es un asunto de libertad de expresion o de prensa o libertad a la irreverencia, como intituló El Comercio tu columna. Es un asunto de respeto a otra cultura, de aceptación del otro al menos, si no puedes comprenderlo. Si hay algo que occidente no ha aprendido es convivir interculturalmente, respetando las diferencias de las otras culturas; ignorancia que todos los otros (para occidente claro), especialmente los musulmanes, detestan.
En fin, aun en cuanto al derecho a la libertad. No debe confundir libertad con libertinaje, algo que en nuestro país sucede a menudo. Los derechos de uno terminan donde empiezan los derechos de otro. Es incomprensible que Llosa Vargas Mario, o cualquier otro, se sorprenda por la reacción del mundo musulmán frente a lo que consideran un gravísimo insulto a uno de sus valores más arraigados, su religión. Todos conocen lo radical de sus reacciones y lo intocable, para ellos, de su culto. Inclusive el que sea esto usado para solapar problemas internos, entre los estados árabes y arremeter contra el viejo matón de la cuadra (occidente o su representante principal: USA), también era esperable.

Como lo dije al principio, esto sólo evidencia la incapacidad de nuestro querido novelista para ver el mundo interculturalmente, como realmente es.

Por último, el que le eche los caballos a la izquierda y a los intelectuales progresistas es sólo resultado de una antigua indigestión, netamente personal, que sufrió en alguna cena en esa ala ideológica.

Diferente fue la opinión de Pitol, que pidió se respetara a los demás como esperamos que nos respeten y que se evitaran ese tipo de actos provocadores.

Premio de Novela

Tusquets Editores está convocando al II Premio Tusquets de Novela. Aquí les proporcionamos las bases que nos han hecho llegar.

Como han de saber, el año pasado el jurado declaró desierto el concurso inaugural, lo que generó controversia en los medios y entendidos. No obstante, la editorial ha decidido insistir en la dación de dicho premio y confía encontrar
la novela en esta segunda convocatoria.

Bases:

Tusquets Editores (España - México - Argentina - Estados Unidos) convocan por segunda vez al Premio Tusquets Editores de Novela, que se ajustará a las siguientes bases:

1ª El premio consistirá en una estatuilla de bronce diseñada por Joaquim Camps. Adicionalmente, el ganador recibirá la cantidad de 20.000 (veinte mil) euros en concepto de pago de anticipo de derechos de autor.

Al haber sido declarado desierto el I Premio Tusquets Editores de Novela, los 20.000 euros del anticipo previsto para la anterior convocatoria se acumulan en ésta y se repartirán de la siguiente manera:
a) Si el jurado considera que hay dos obras finalistas, cada una de ellas recibirá 10.000 euros en concepto de pago de anticipo de derechos de autor.

b) Si sólo hubiese una obra finalista, los 20.000 euros se repartirían entre la novela ganadora y la finalista. Es decir, el ganador percibiría 25.000 euros y el único finalista, 15.000 euros.

c) En caso de que el jurado decida que no hay finalistas, la obra ganadora de este II Premio Tusquets de Novela percibirá, adicionalmente, estos 20.000 euros.

2ª El premio se fallará durante la celebración de la Feria del Libro de Guadalajara, en noviembre-diciembre de 2006. La obra ganadora se editará simultáneamente en México, Argentina y España durante el mes de abril de 2007.

3ª El jurado estará compuesto por un total de cinco a siete miembros, uno de ellos en representación de Tusquets Editores, y sus identidades se darán a conocer durante el mes de abril de 2006.

4ª El premio podrá ser declarado desierto.

5ª Podrán concurrir a este premio todos los escritores de cualquier nacionalidad que presenten un solo manuscrito, original e inédito, escrito en lengua española (véanse bases 8ª y 9ª). Se aceptará que los autores se presenten bajo seudónimo en las condiciones que se establecen en la base 7ª. La extensión mínima será de 150 folios mecanografiados a doble espacio y por una sola cara. No se aceptarán aquellos manuscritos que se consideren presentados con descuido.

6ª El plazo de admisión de los originales finalizará el 30 de mayo de 2006.

7ª Dependiendo de la cercanía de la residencia del autor, los originales deberán remitirse por duplicado, en soporte papel, acompañado además de un disquete o un CD con la obra (en un solo documento y en el programa Word), a:

Tusquets Editores
Cesare Cantù, 8
08023 Barcelona (España)

Tusquets Editores México, S.A. de C.V.
Campeche, 280 - despachos 301/302
Colonia Condesa - 06100 México D.F. (México)

Tusquets Editores, S.A.
Venezuela, 1664 - 1096 Buenos Aires (Argentina)

Los residentes en Estados Unidos podrán enviarlos a:

Tusquets U.S.A. Publishing, Inc.
8871 SW 129 Terrace
Miami, Florida 33176 (U.S.A.)

Los manuscritos procedentes de otros países podrán entregarse en una de las tres oficinas primero referenciadas.

Queda entendido que los autores deben enviar la obra a una sola de las oficinas mencionadas.

En el original y su copia tendrá que constar el nombre, apellidos y domicilio del autor, o el seudónimo elegido. Los autores que empleen seudónimo adjuntarán con el original un sobre cerrado, en cuyo exterior constará el seudónimo utilizado y el título de la obra; en el interior figurará el nombre, apellidos y domicilio del autor. Dicho sobre sólo podrá ser abierto por la dirección editorial de Tusquets Editores, que se compromete a guardar una total confidencialidad de los datos. La identidad del autor únicamente podrá ser revelada a terceros en caso de que resulte ganador o, si lo hubiera, finalista.

8ª Los manuscritos deberán ir acompañados de una carta en la que el autor, además de incluir sus datos, declare que: 1) la obra es inédita, 2) los derechos de edición, de traducción y de representación de derechos subsidiarios no han sido cedidos anteriormente, 3) no ha sido presentada a la anterior convocatoria del Premio Tusquets Editores de Novela, y 4) no ha sido presentada con anterioridad a otro premio o concurso de cualquier país cuyo fallo no se haya producido. El incumplimiento de cualquiera de estas cuatro condiciones en la obra premiada conllevará la no publicación del manuscrito por parte de Tusquets Editores, que emprenderá las oportunas reclamaciones frente al autor por daños y perjuicios.

9ª El autor de la novela premiada suscribirá el contrato de edición y el de representación para la venta de derechos subsidiarios y de traducción normalmente establecidos por Tusquets Editores. La editorial enviará modelos de los contratos de edición y representación a todos los participantes que lo soliciten. El anticipo de derechos de autor será de 20.000 (veinte mil) euros (véase base 1ª) a cuenta de los porcentajes establecidos en los mencionados contratos de edición y de representación.

10ª La editorial se esforzará en vender los derechos de traducción de la obra ganadora al máximo número de lenguas y países.

11ª Los autores que presenten sus obras al Premio Tusquets Editores de Novela otorgan a Tusquets Editores el derecho de opción preferente para editar, previo acuerdo con ellos, las obras que hayan quedado finalistas del premio.

12ª Tusquets Editores hace constar que no remitirá por correo los manuscritos ni los disquetes o CDs presentados al premio. Sólo entregará los manuscritos, los disquetes o los CDs si los autores interesados acuden personalmente a recogerlos (o autorizan a alguien de su confianza) en la dirección a la que los hayan enviado, a partir del 1 de enero de 2007 y hasta el 28 de febrero de 2007. Transcurrido este plazo, los manuscritos que no hayan sido recogidos se destruirán. Queda sobrentendido que obra en poder del autor un ejemplar idéntico al original entregado, con lo que la editorial queda exenta de toda responsabilidad en el supuesto de pérdida o destrucción por la causa que fuere.

13ª La participación en este premio implica la aceptación de todas sus bases. Los autores presentados y Tusquets Editores se someterán a los Juzgados y Tribunales de Barcelona (España) en el caso de que se produjeran diferencias que tuvieran que ser dirimidas judicialmente.

Para cualquier información relacionada con este premio, los interesados pueden ponerse en contacto con la editorial en los siguientes números de teléfono, faxes o correos electrónicos:

México:
Tel.: 5255 55746379
Fax: 5255 55841335
tqe@tusquetsmexico.com

Argentina:
Tel.: 5411 4381 4520
Fax: 5411 4381 1760
administra.tusquets@interar.com.ar

España:
Tel.: 3493 253 04 00
Fax: 3493 417 67 03
premionovela@tusquets-editores.es

Estados Unidos:
Tel.: 305 233 3365
Fax: 305 251 1310
publishing@tusquetseditores.com

Suerte a todos los que se animen

Saturday, February 11, 2006

Convocatoria termina el 28


Pueden enviarnos sus textos hasta el 28 de febrero a:



Envíen

5 poemas inéditos
y una breve reseña biobibliográfica

los poetas que encajen en los siguientes criterios:
  • Haber publicado a partir del 2000 (no antes)
  • No haber publicado aún
Naturalmente la editorial revisará la calidad de los textos para su selección

Como ya han de saber, estamos preparando un libro antológico que muestre la poesía trabajada por poetas que hayan aparecido a partir del año 2000. Es decir, poetas que hayan publicado en revistas, fanzines, plaquetas, libros u otros recién a partir del 2000; o poetas que no hayan publicado aún.

Como lo dijimos en el programa de Thays, nuestra intención es mostrar, a los lectores principalmente, pero también al medio literario, cuál es la poesía realmente joven que se está haciendo en Perú actualmente; de modo que tantos unos como los otros puedan escoger quiénes son de su preferencia y busquen publicaciones suyas, en caso hayan publicado, estén al tanto de ellos o los inviten a publicar, en caso no lo hayan hecho. Además de dar a conocer jóvenes valores que no han publicado aún por las razones que fueren. Por último, servir de nexo entre los mismos autores que tengan interes de saber quiénes están empezando su camino en las letras igual que ellos.

Por todo esto estamos pidiendo textos inéditos; para que todos lean algo que no hayan leído aún.

Entonces, ya saben tienen sólo hasta el 28 de este mes para enviarnos sus cinco poemas y estaremos en contacto. Ah y avisen a los compañeros.

Enviar



Círculo Abierto Editores

Friday, February 10, 2006

Narraciones 1 de Oswaldo Reynoso


Hoy se presenta una recopilación de la narrativa de Oswaldo Reynoso, este primer volumen con el título de Narraciones 1 aparece gracias al apoyo de la Editorial Universitaria de la U. Ricardo Palma.

Esta primera entrega reúne los libros Los inocentes, En octubre no hay milagros y el único poemario del autor, Luzbel, así como crónicas publicadas en diversos medios. La presentación se hará en la Casa España a las 8:00 p.m.

Si deseas ver algo más sobre esta presentación, puedes leer el artículo que salió hoy en La República.

Thursday, February 09, 2006

La poesía sí crece en el desierto


Apoderados ya de la Plaza de Armas y con un pisco y un vino en la mano, la comitiva estaba dispuesta a seguir con la poesía y a intercambiar impresiones sobre el recital, cuando dos policías se nos acercaron con radio en mano pediendo un patrullero para el lugar. (Seguir leyendo...)

El recital de poesía Poetas en la Arena congregó a más de veinte poetas, entre iqueños y limeños, que compartieron inspiradores momentos de poesía, trova y camaradería, con el hermoso marco de la Huacachina, ese oasis a unos minutos de Ica, y con nuestra bebida emblemática: el pisco. Este encuentro de escritores se llevó a cabo el 27 de enero y MaryCarmen ha preparado una crónica que aquí compartimos contigo.

Nuestras felicitaciones a Alberto Benavides, César Panduro y todo su equipo de jóvenes interesados en el arte por dedicar tanto tiempo a difundir el arte y promover nuevos valores. Y por supuesto, nuestro agradecimiento por la invitación.

Wednesday, February 08, 2006

3er Editor Mundial



Hablando de industria y arte, me topé hace un rato con esta noticia, el inmenso grupo editorial francés Hachette Livre acaba de adquirir Time Warner Book, el 5to editor norteamericano, por la modesta suma de 449 millones de euros, o sea 537,5 millones de dólares. Así como lo leen, solamente US$ 537,5 m. Con esta compra Hachette pasa del 5to al 3er lugar entre los editores mundiales, precedido por Pearson y Bertelsmann; mantiene su primer lugar en Francia y pasa del 2do al 1ro en Gran Bretaña y Australia.

Time Warner es un editor de libros para el gran público, desde best-sellers pasando por libros de negocio y auto-ayuda hasta libros para niños; mientras Hachette, fundado por Louis Hachette en 1826, que dice tener como misión educar, cultivar y divertir a sus lectores, edita libros de literatura, educación, enciclopedias y diccionarios, etc. Es por ejemplo el editor del conocidísimo diccionario Larousse.

Arnaud Lagardère, Presidente de la compañia, dice que se trata de "una adquisición hecha por optimismo y para darse placer." Y afirma que "a diferencia de otros sectores, el libro deberá recobrar actualidad gracias a la industria digital".


Parece que para algunas personas la unión del arte (escrito) con la industria es tan evidente como la inmarcesibilidad del libro.

Arte e Industria

“Hoy en día, cuando se habla de cultura, se habla de creación y de industria, una cosa sin la otra ya no existe”, afirmó Carmen Calvo, Ministra de Cultura de España, en una entrevista con los lectores de El País. Ella opina que la industria juega un papel muy importante en la creación artística y que las innovaciones tecnológicas deben servir para abaratar los costos de los productos culturales. Aunque, en lo que aquí se llamaría una posición paternalista y populista, agregó que “si queremos que exista la creación debemos entender que hay que pagar ese trabajo”.

¡Cuan bien nos sentiríamos los creadores -o quienes pretendemos serlo- y los consumidores de productos culturales, si nuestros ministros de cultura pensaran de esa manera! Pero la realidad es que no sólo los funcionarios públicos deben tener ese concepto, sino los empresarios y el úblico en general; y especialmente los creadores, que con frecuencia, en su lucha con el sistema, se pelean con la industria y sus diversas herramientas como el marketing; perdiendo soportes valiosos para su pervivencia.

En cuanto al segundo punto: apoyar económicamente a los artistas; esto no tendría que entenderse como dar donaciones a los "incapacitados" artistas para que hagan "alguna obrilla"; sino como hay que pagar por el trabajo que realizan los artistas, sean pinturas, libros, discos, esculturas, etc, así como pagamos por los frejoles que comemos. Para lo cual es necesario fomentar una conciencia cultural, en todos los estratos socioeconómicos, de estar dispuestos a comprar obras originales con un justiprecio, sin esperar que sean regaladas ni malbarateadas ni pirateadas ni, en el peor de los casos, ignoradas.

Y como el asunto siempre empieza por casa, pues, tendremos que iniciar la corriente nosotros mismos, los artistas.

Tuesday, February 07, 2006

El libro o la ventana

El Premio Cervantes 2005, Sergio Pitol, está seguro que el libro no desaparecerá víctima de la internet. "En México se abren nuevas librerías y en ferias, como la de Guadalajara, se comprueba que hay mucha gente, jóvenes sobre todo, que siguen acudiendo con entusiasmo a este tipo de eventos", manifestó ayer en una rueda de prensa en la sede del Instituto Cervantes, rumbo a Sofía para inaugurar una biblioteca que llevará su nombre.

Aunque muchos ingenieros de sistemas, que tienen más circuitos que sangre en la cabeza, adolescentes, que han crecido con el monitor a la cabecera de su cama, e incluso académicos y escritores, lo cual sorprende, sostengan que pronto veremos echados en nuestra cama un holograma que nos contará la última novela de nuestro autor favorito o, en su defecto, leeremos la pantalla de nuestra laptop durante horas sentados en un parque; nosotros, más claros que oscuros, nos inclinamos a pensar como Pitol, por varias razones, de las que citaremos sólo una. Primero tendría que solucionarse el problema de la pobreza y conseguir, luego de satisfacer las necesidades fisiológicas, que todos sin excepción tengan una computadora en casa, además de una laptop, o equivalente, que llevar al colegio, para cada hijo, además de la laptop para el padre y/o la madre, si trabajan en oficina; porque la extinción del libro es la extinción del cuaderno y el lápiz y etc, etc. Bueno, yendo al principio: la solución del problema de la pobreza - esto no se va a dar. Además de lo complicado que es, hay, como siempre han habido, gordos grupos interesados que esto no se dé. Demás está hablar de segundo y tercero.

El que en este nuevo milenio haya surgido una catarata de jóvenes editoriales (Campo de Gules, Estruendomudo, Lustra, Álbum del Universo Bacterial, Círculo Abierto Editores, etc.) nos hace pensar que que estos jóvenes comparten dicha mirada; a pesar que los libros sean editados por computadora (que paradójicamente ha posibilitado tales impresiones), a pesar que muchos de sus autores hayan digitado su libro y a pesar que esté usando ahora una pc para teclear estas palabras y colgarlas en la web.

Para concluir, Pitol afirmó en la mencionada rueda de prensa que "el libro contribuye a crear una sociedad más culta, más laica y más abierta." Bueno fuera que nuestro Estado lo escuche! (o nuestros Estados latinoamericanos, ya que adolescemos de lo mismo); y muy especialmente nuestra fauna candidatil que ofrecen en cada ciudad lo que ellos creen que los pobladores quieren oír y en la noche, luego de un whisky en las rocas, resetean su cerebro que no recordará al día siguiente lo ofrecido hoy.

Como habría dicho Cervantes, aunque sin cadáver, a pesar de la muerte anunciada, ¡Larga Vida al Libro!

Monday, February 06, 2006

¿¿Ratón Yo??


Existen diversas variedades de ratones, los hay domésticos, criados por personas consideradas locas o los que de pronto vemos correr de algún lado de nuestra cocina hacia atrás de la refrigeradora. Los silvestres, que son presas de animales mayores. Las variedades de color y forma varían de lila, paloma, canela, blancos, albinos, negros.

Los albinos son nuestros queridos ratones de laboratorio, los que son usados para nuestro “beneficio” y nunca dan muestra de tener en mente un motín; pero los ratones negros, que son especialmente agresivos, téngalo por seguro que jamás les inyectarán alguna vacuna recién descubierta.

Pero dentro de toda esta gran variedad de ratones, existe uno especialmente olvidado con el tiempo, por ser menos visto o tal vez porque se reúne poco, algo antisocial o tal vez porque ya está en extinción. Este es el ratón de biblioteca nombrado así por devorarse libro tras libro sin consideración por los demás.

Cuenta mi madre que cuando yo nací, escogió el nombre que me puso y luego de haberme bautizado, buscó en un diccionario de nombres el significado del mío y voila!, ahí estaba “ratón de biblioteca”. Ella tuvo que esperar siete años para saber si las predicciones eran ciertas, pero nunca adivinó que este ratón se iba a devorar más libros de los que podían comprar para alimentar mi hambre de letras.

Entonces a los siete años “La Tía Tula” me acompañaba a la cama por la noches, luego vino “Tom Sawyer” que junto a “Huckleberry Finn” corríamos por las orillas del Mississippi, “La Cabaña del Tío Tom” no estaba muy lejos y “Platero y yo” éramos inseparables. Nunca quise ser Dulcinea pero “Don Quijote” no se olvidó de mí al llamar a Sancho Panza para su gran aventura y cada tarde cabalgaba en Minguito con Zezé o tomábamos un helado con Portuga.

Y así este ratón de biblioteca iba creciendo y devorando, las alas de “Juan Salvador Gaviota” no alcanzaron para volar con él más allá de las nubes, envidiaba a la hermosa de Julieta por el amor incondicional de Romeo. Durante 15 días viví en un desván secreto atrás de la oficina de un negocio en la calle Prinsengracht No. 263 en Ámsterdam junto con Ana Frank.

Al ir creciendo más y más, el pecado de la gula se apoderó de mí y con los patines puestos (por obligación de mi madre, quien tuvo la culpa de mi metamorfosis) recorría de esquina a esquina, sólo porque tenía que hacer algo de ejercicio también, pero claro nunca pusieron reglas, nunca dijeron que no podía llevar un libro en las manos mientras patinaba y cadenciosamente iba yo al compás del “Príncipe y el Mendigo”.

Pero como toda adolescente desea cambiar su nombre, empecé a escudriñar diccionario tras diccionario para saber de dónde había salido eso de ratón de biblioteca y de pronto me encontré que en ningún sitio decía aquello, no era un ratón, era la señora elegida, la princesa, el canto, el poema, el hechizo y el conjuro, todo eso decían de mi nombre; al principio me molesté mucho con mi creadora por ocultarme tal significado y por supuesto, por haber llevado mi destino hacia otro rumbo, entonces pensaba y pensaba, ¡no soy un ratón, soy una princesa, un poema, un hechizo!

El descubrimiento llegó tarde, yo era una obesa repleta de libros y más libros y no estaba dispuesta a hacer dieta alguna para cambiar.

Entonces, aunque princesa soy de este mundo maravilloso, decidí ocultar mi verdad y salir a la luz como el ratón que siempre me dijeron que era, lo malo de esto es que los ratones causan muchas veces repugnancia y siempre son víctimas de escobazos y gritos histéricos, pero la verdad es que no me importaría morir de un traumatismo general; total, las historias que me he tragado no me las quita nadie.
MaryCarmen Ponce

Sunday, February 05, 2006

Nada


No saber de qué escribir es en sí un tema tan antiguo como el mismo impulso de escribir. A tal grado que puede dar verguenza el mero hecho de considerar poner algo sobre el papel al respecto; especialmemente cuando grandes como Mallarmé han dicho sobre el tema tanto tan categóricamente como:

De l'éternel Azur la sereine ironie
Accable, belle indolemment comme les fleurs,
Le poëte impuisant que maudit son génie
A travers un déserts stérile de Douleurs.

Del eterno Azur la serena ironía
Abruma, indolentemente bella como las flores,
Al poeta impotente que maldice su genio
A través de un desierto estéril de Dolores.
(fragmento de L'Azur)
o

Un cygne d'autrefois se souvient que c'est lui
Magnifique mais qui sans espoir se delivre
Pour n'avoir pas chanté la région où vivre
Quand du stérile hiver a resplendi l'ennui.

Un cisne de antaño se acuerda que él es
Magnífico pero sin esperanzas se libera
Por no haber cantado la región donde vivir
Cuando del eséril invierno esplendió el ennui.

(fragmento de Le vierge, le vivace et le bel aujourd'hui)


o acercándonos a nuestras costas, Eielson:

Lo que quiero decir
Es que no tengo nada que decir
Que todo lo que digo
Lo digo solamente
Solamente lo digo
Sin decir nada

(fragmento de Arte Poética)


o más completamente:

escribo algo
algo todavía
algo más aún
añado palabras ++ pájaros
hojas secas ++ viento
borro palabras nuevamente
borro pájaros ++ hojas secas ++ viento
escribo algo todavía
vuelvo a añadir palabras
palabras otra vez
palabras aún
además pájaros ++ hojas secas ++ viento
borro palabras nuevamente
borro pájaros ++ hojas secas ++ viento
borro todo por fin
no escribo nada

(Mutatis Mutandis 10)


Entonces en lugar de escribir uno empieza a dar un paseo por el mundo sin salir de su biblioteca, o en su defecto sin dejar la ventana por la que el mundo entero se ve. Y de pronto, empieza el desfile. Un viejo cano hablando de Ítaca parece hacerle señas, por ratos, a un ciego mas viejo que no deja al pueblo tranquilo. Un fauno barbudo le guiña el ojo rítmicamente a un simpático jovencillo que se deleita en fustigar el trasero de la pléyade de cabezas blancas que levanta su regla escandalizada; mientras que al fondo del bar, recostado sobre la mesa, sonríe un obscuro personaje que dibuja con el dedo gatos y albatros sobre su mesa mojada. Saliendo del bar, nos encontramos con un soberbio mestizo que canta melodioso levantando su sombrero hacia al fauno y atrayendo al mirada de muchos mestizos, aunque hay en el campo un viejo pensativo que no deja sus fuentes , sus iglesias y sus polvorientas tierras castellanas. Decidimos treparnos a un bote y nos encontramos con un anciano espectral que no deja, con su dedo huesudo, a un invitado ir a la boda, por narrarle el castigo sufrido en la mar cuando maltrató al ave marina. Pisamos las islas y a un costado hay un muchacho eterno hablando de corderos y gaiteros y párvulos teñidos de hollín; al otro costado un grupo de amigos se van al campo, uno de ellos con su hermana, el otro con su esposa, que le encanta hablar de historias fantasmagóricas y góticas, y entre ellos, uno con complejo de Casanova que cuenta de una que camina en la hermosura, como la noche sin nubes y llena de estrellas. Al fondo, a lo lejos, distinguimos un teatro lleno que vibra de horror porque un príncipe lejano ha muerto. Volteamos la cabeza y en la otra orilla vemos a un apiñado grupo de muchachos que miran atentos, lápiz en mano, el dedo índice de un viejo conchesumadre con una enorme enciclopedia bajo el brazo. Muchos de ellos han colgado largos papeles en los cables que atraviesan toda la redonda comarca. Y miren, ahí, más abajo, otro grupo de jóvenes, más obscuros y casi todos vestidos de rojo, que han comprado su enciclopedia y su nueva regla mientras los hijos de aquellos muchachos se han dedicado a romperlas y fumárselas, tirados uno sobre otros. Me quedo mirando esta zona baja de altas montañas y recuerdo, por no sé qué razón, a varios ancianos de ojos rasgados y especialmente a uno que contaba del agua brevemente movida por el salto de una rana al estanque. Vuelvo a mirar la zona montañosa, y veo a un puñado de infantes que juegan a quebrar o quemar otra regla, bajo la mirada desdeñosa, aunque airada, de sus padres y abuelos, y primos también. Me quedo pensando y recuerdo, de aquel grupo de amigos que se fueron al campo, aquel con su esposa... recuerdo cuando un día dijo, para siempre recordar:

I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown

And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.

And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!"

Nothing beside remains: round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.


(Ozymandias de Percy Bysshe Shelley)

Me encontré con un viajero de un antiguo país
Que dijo: Dos grandes piernas de piedra sin tronco
Están en el desierto. Cerca de ellas, en la arena,
Medio hundido, yace roto un rostro, cuyo ceño

Y labio fruncido y risilla de frío poder
Revelan que su escultor esas pasiones bien leyó,
Que aún perviven, grabadas en la piedra sin vida,
La mano que las desafió y el corazón que las alimentó.

Y en el pedestal estas palabras se leen:
“Mi nombre es Ozymandias, Rey de Reyes:
Contempla mi obra, ¡oh Poderoso, y desespera!”

Nada permanece. Alrededor de la decadencia
De ese colosal naufragio, desnudas y sin fin
Las solitarias y llanas arenas se extienden a lo lejos.

Todas las traducciones: Eberth Munárriz

Friday, February 03, 2006

Nuevos Poemas de Billy Collins

Ya abrimos una nueva sección con los poemas de Billy Collins, tanto de su último libro The Problem With Poetry como de sus libros anteriores. Billy es un autor inquieto y arriesgado, no porque cambie drásticamente de poemario en poemario, sino porque se atreve a llevar la poesía allí donde no es común encontrarla, podemos encontrarlo en un festival en Town Hall, entreteniendo al público con su poesía! o podemos hallar un libro suyo, adornado con grasa, en el armario de un mecánico o un CD con sus poemas, desgastado, entre la colección de rock alternativo de un adolescente.

En su poesía, Collins ignora las paredes que separan (separan?) la realidad de la imaginación; fácilmente empieza un poema con algo totalmente concreto, y directo, para llevarnos a un mundo totalmente imaginario; o viceversa. Conversa intertextualmente con personajes del pasado: autores, pensadores, textos, etc. Con frecuencia patentiza su conciencia del lector, a quien, como Baudelaire o Borges, se dirige directamente o de una manera menos evidente, como Rimbaud, por ejemplo. Sus temas son tan varios como la realidad sociocultural peruana; van desde situaciones personales y aparentemente triviales a problemas socioculturales a emociones profundas a su relación con la escritura o la enseñanza (como el poema que consignamos más abajo); pero hay continuamente una reflexión o pensamiento en ellos, solapado por una suave sonrisa o fino cinismo.

En fin, es cuestión de leerlo. Están invitados. Entren a Poesía: Billy Collins. Ah, y sigan regresando porque seguiremos agregando poemas suyos.


Introduction To Poetry


I ask them to take a poem
and hold it up to the light
like a color slide

or press an ear against its hive.

I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out

or walk inside the poem's room
and feel the walls for a light switch.

I want them to waterski
across the surface of a poem
waving at the author's name on the shore.

But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.



Introducción a la Poesía
(Traducción: Eberth Munárriz)

Les pido que agarren un poema
y lo pongan a trasluz
como una diapositiva de colores

o acerquen una oreja a su colmena

Les digo suelten un ratón en un poema
y obsérvenlo buscar la salida,

o caminen en la habitación del poema
y al tanteo busquen un interruptor.

Quiero que hagan esquí acuático
sobre la superficie del poema
saludando al nombre del autor en la orilla.

Pero ellos sólo quieren
atar con soga el poema a una silla
y torturarlo hasta que confiese.

Empiezan pegándole con una manguera
para averiguar qué dice en realidad.

Thursday, February 02, 2006

Recital en el Yacana

Hoy en el bar Yacana, cinco chicas se desnudarán ante los oídos de quien acuda a verlas. Cinco voces actuales de la poesía se dejarán escuchar, algunas acompañadas de guitarra o performance, todas dejando su alma en cada verso y representado a la poesía que se está haciendo en el 2000.

Estas cinco poetas son Josefina Jiménez, de la universidad San Marcos e integrante de la Asociacón Cultural Moiras; Milagros Martínez, integrante del Taller de Poesía de la misma universidad e intergante del proyecto editorial Perro Muerto; Alessandra Tenorio, promotora cultural y columnista de un diario local; Andrea Cabel, estudiante de la PUCP e integrante del comité editorial Ginebra Magnolia; y MaryCarmen Ponce, miembro del Grupo Literario Claroscuro y parte de Círculo Abierto Editores.


Este encuentro será hoy jueves 2 de febrero a las 7:30 en el bar Yacana (Jr. De la Unión 892, centro de Lima)

Wednesday, February 01, 2006

A Propósito del "Zappeo" de Hueso Húmero


Habiendo leído el post Discrepancias por el zapping del blog de Iván Thays y revisado tanto la antología publicada en el último número de Hueso Húmero, Poesía Peruana Post 2000 (Un Zappeo), que nos habían sugerido revisar a propósito de la Antología de Poesía Joven Post 2000 que estamos preparando, pero que no habíamos visto aún; cuanto la columna de Abelardo Oquendo en La República, que reproduce si no el íntegro de la crítica-queja de Rubén Quiroz a dicha antología por considerarla incompleta o no representativa; nos es inevitable dar una moderada opinión, sin ánimo de echarle más leña al fuego ni meternos en riñas ajenas.

Nos parece que el asunto no va por la selección, cuestionable o no, sino por el título de la antología. Como dice Iván, "Rubén Quiroz, en realidad, da una lista de nombres y excluye otros, por lo que plantea en realidad es [sic] una antología propia. Ojalá se anime a hacerla y publicarla"; cada uno puede tener un selección distinta, por eso la llaman antología; que esté bien o mal hecha depende de los parámetros que se haya planteado el antologador y, como sugiere Quiroz, la accesibilidad que haya tenido a textos. Aunque otro punto a tenerse en cuenta puede ser los gustos del antologador, que idealmente no deberían inmiscuirse, pero que en la mayoría de los casos están presentes.

Pero volviendo al título, Poesía Peruana Post 2000, creemos que ése zappeo por la poesía peruana debió haber llevado otro título, pues mientras el nombre hace pensar en poetas aparecidos a partir del año 2000, encontramos poetas que tienen mas de una década escribiendo y publicando: la mayoría de poetas incluidos en este zappeo, gusten o no -ése no es el punto-, aparecieron en la década de los 90. Esto nos recuerda a los artículos con títulos tales como Poesía Joven que mencionan poetas con 5 o más libros en su haber, que aparecieron en los 90's, 80's o incluso 60's; o recitales con nombres como Poesía Siglo XXI en los que encontramos poetas en bastón leyendo sus textos.

Puede ser tentador -de hecho lo es- usar nombres marketeros pero podríamos tener más cuidado y consistencia al escoger los títulos o nombres de antologías, recitales o artículos para no desubicar a los autores ni confundir a los lectores.